BAGAELCA Translations

UN TRADUIRE AVEC SUPPLÉMENT D'ÂME

BAGAELCA, un néologisme qui donne le ton et souligne une sensibilité à la musicalité des mots. 


Errance programmée Corsetée. 
Pour ce quatre de couple Barré Perché. 
Improbable aria aux présences plurielles 
Dont la musicalité ne se révèle Qu'à travers les mots. 
Soufflés. 
Pesés. 
Froissés. 
Récupérés. 
Transformés. 
Frustrés. 
Goûtés. 
Recrachés. 
Adorés. 
Clashés rageusement. 
Surgis. 
Accueillis. 
Haïs. 
Punis. 


Dérangés
À nouveau rangés
Arrangés
Oubliés
Redécouverts, avec soulagement 
Remplis d'un espoir frivole. 
Naifs. 
Aussitôt perdus 
Retrouvés au détour d'une rue 
Dans le regard hagard de cet inconnu. 
Appâtés. 
Remplumés. 
Gavés 
Désespérés 
Sujets à tant de joutes émotionnelles 
Semblables aux douleurs de l'enfantement 
Expulsés 
Délivrés 
Et n'en garder que l'extase.

BRUT DE TRADUCTION
Monique Kountangni - 2020
 La cinquième saison - Revue littéraire romande


Recherche